Englisch lernen mit FRIENDS

Sie hat Kultstatus seit den 90ern, Millionen Fans auf der ganzen Welt - Nein, die Rede ist nicht von Madonna, sondern von der TV-Serie FRIENDS. Lange vor Netflix, AmazonPrime und Co. mussten wir jede Woche geduldig abwarten, um die nächste Episode der beliebten Serie über unsere Fernseher flimmern zu sehen. Mit dem aktuellen Revival der Kultserie haben wir uns gesagt, dass sich die Serie perfekt anbiete um auf spielerische Art und Weise Englisch zu lernen oder zu verbessern.

Warum?

FRIENDS ist, auch zwei Jahrzehnte nach Erstaustrahlung, ein Spiegelbild des alltäglichen Lebens. Natürlich dramatisiert, aber dennoch sind die Charaktere liebenswert, chaotisch und damit irgendwie jedem von uns vertraut. Ihre Sprache ist lustig, idiomatisch und voller Ausdrücke und Redewendungen, die auch die hippsten Lehrer nicht im Unterricht veräußern. Mit 10 Staffeln, 236 Episoden und 84 Stunden Kultvergnügen bietet die Serie also perfektes Material um in die englische Umgangssprache einzutauchen.

 


Geh auf Sprachreise mit deinen Freunden: Entdeckt unsere einmaligen Rabatte


 

In diesem Blogartikel haben wir für euch einige der legendären Redewendungen und Phrasen aus FRIENDS ausgewählt, damit ihr auch nach über 20 Jahren die Kultsprache nicht verlernt, und für die, die zu jung sind, um die Serie in ihrer Erstaustrahlung gesehen zu haben, haben wir hier ein paar herrliche Erinnerungen.

 

Friend Zone

(Staffel 1, Episode 7 - "The One With The Blackout")

  • Joey: "You waited too long to make your move, and now you're in the friend zone."
  • Deutsch: "Du hast zu lange gewartet, um dich an sie ranzumachen, jetzt bist du in der Friend Zone."

Einer der legendärsten Ausdrücke der Serie, und überhaupt einer der bedeutensden Begriffe seit der 90er, die berühmt-berüchtigte "Friend Zone" wurde unserem Liebling Joey in den Mund gelegt. Der Begriff beschreibt eine Art von Beziehung zwischen zwei Menschen, in der Einer Gefühle für den Anderen hat, während der Andere diesen Einen lediglich als Freund betrachtet. Armer Ross... oder nicht?

via GIPHY

 

Monica

(1. Staffel, 1. Episode - "The One Where Monica Gets A Roommate")

  • MONICA: "Welcome to the real world! It sucks. You're gonna love it!"
  • Deutsch: "Willkommen in der Realität! Es ist scheiße! Es wird dir gefallen!"

Monica's Offenheit und ihre entwaffnende Art ihre Freunde zu ermutigen oder zu trösten werden in diesem legendären Satz der ersten Episode sichtbar, und charakterisieren sie für den Rest der Serie. Diese gewinnende Sprache, mit der die Charakter der Serie die Zuschauer von Anfang an in ihren Bann zogen, würde zum Markenzeichen einer der erfolgreichsten Serien aller Zeiten werden.

via GIPHY

 

Joey

(Ab Staffel 4, viele Episoden - Joey's Markenzeichen)

  • Joey: "How you doin'?"
  • Deutsch: "Wie geht's?"

Wahrscheinliche einer der legendärsten Ausdrücke der Serie, Joey's unsichere Art der Anmache von Frauen wird oft von einem schelmischen Grinsen begleitet. Grammatikalisch ist der Ausdruck natürlich nicht ganz korrekt, es müsste natürlich "How are you doing?" heißen, aber diese Art der Umgangssprache ist nicht nur normal im alltaäglichen Leben, sondern auch im Leben unserer Serien-Helden.

via GIPHY

 

Chandler

(Staffel 6, Episode 24 - "The One With The Proposal")

  • Chandler: "Hi, I'm Chandler. I make jokes when I'm uncomfortable."
  • Deutsch: "Hi, ich bin Chandler. Ich mache Witze, wenn mir unbehaglich ist."

Diese Aussage von Chandler ist im Grunde eine eigene Feststellung über seinen Charakter. Und genau deswegen lieben die Zuschauer ihn, denn wenn er sich unbehaglich fühlt, ist er nun mal oft zum schreien komisch.

Apprendre l'anglais avec Kaplan

 

Phoebe

(Staffel 5, Episode 14 - "The One Where Everyone Finds Out")

  • Phoebe: "They don't know that we know they know we know!"
  • Deutsch: "Sie wissen nicht, dass wir wissen, dass sie wissen, wir wissen!"

Wenn du nicht weißt, warum Phoebe weiß, dass sie es wissen, solltet ihr euch die 14. Episode der 5 Staffel ansehen. Diese Aussage ist außerdem typisch für Phoebe, die auf viele oft verwirrend wirkt, obwohl sie im Grunde oft den Nagel auf den Kopf trifft.

via GIPHY

 


Wie gut ist dein Englisch? Finde es heraus!


 

Ross

(Staffel 3, Episode 15 - "The One Where Ross And Rachel Take A Break")

  • Ross: "We were on a break!"
  • Deutsch: "Wir waren vorrübergehend getrennt!"

Was wohl passiert ist? Bist du eher Team Rachel, oder Team Ross? Dieser Gefühlsausbruch von Ross ist ebenfalls ein typisches Charaktermerkmal des liebenswürdigen Ross.

via GIPHY

 

Rachel

(Staffel 4, Episode 1 - "The One With The Jellyfish")

  • Rachel: "Just so you know, it's NOT that common, it DOESN'T happen to every guy, and it IS a big deal!"
  • Deutsch: "Nur damit du's weißt, es ist NICHT normal, es passiert NICHT jedem Kerl, und es IST eine großes Ding!"

Ja, Chandler, wir wussten es auch! Ob diese Aussage wohl einer der Gründe für Rachel's und Ross's Beziehungspause war... Um all dies zu verstehen, müsst ihr euch wohl oder übel die Serie anschauen.

Apprendre l'anglais avec Friends

 

Wir hoffen, dieser kleine Trip in die Erinnerung hat in euch das Interesse geweckt, die Serie wieder einmal hervorzukramen und anzuschauen. Schnappt euch am Besten ein paar Freunde, vergesst die Drinks und das Popcorn nicht, und schaut die Serie in ihrer Originalsprache, Englisch. Und wenn ihr dann Lust bekommt in den Fußstapfen von Monica, Chandler und Co. New York unsicher zu machen, bietet euch unsere Sprachschule am Central Park (nein, leider nicht Central Perk genannt) den perfekten Ausgangspunkt.

 

Kontaktiere uns
Teilen
Ähnliche Beiträge